1
00:00:13,662 --> 00:00:15,997
Sebuah thriller tentang pemujaan religius, Selamatkan aku.
Diterjemahkan oleh instagram ekka_shawol

2
00:00:17,299 --> 00:00:18,733
(Semua organisasi, lokasi, agama, dan karakter ...)

3
00:00:18,733 --> 00:00:20,268
(Dalam drama ini fiktif.)

4
00:00:20,268 --> 00:00:22,137
(Kampanye untuk membantu anak-anak di luar negeri dalam Episode 6 ...)

5
00:00:22,137 --> 00:00:24,339
(Sama sekali tidak terkait dengan organisasi tertentu).

6
00:00:24,339 --> 00:00:26,141
(Kami mohon maaf atas kebingungan yang mungkin ditimbulkannya.)

7
00:00:26,441 --> 00:00:29,377
Saya percaya bahwa Anda akan mengabulkan permintaan kami dan menebus kita.

8
00:00:29,944 --> 00:00:31,846
Yang Maha Kuasa, kamu menyelamatkan kita ...

9
00:00:31,980 --> 00:00:34,015
Dan telah menuntun kita melalui rasa sakit.

10
00:02:26,928 --> 00:02:29,464
Hai. Ya, Rasul Jo.

11
00:02:35,537 --> 00:02:36,604
Iya nih.

12
00:02:41,943 --> 00:02:45,113
Ya, saya akan melihat Anda saat itu.

13
00:03:04,332 --> 00:03:05,333
Hei.

14
00:03:06,367 --> 00:03:08,436
Saya tidak berpikir kita bisa melakukan ini hari ini. Ayo pergi.

15
00:03:08,536 --> 00:03:09,838
Ayo pergi.

16
00:03:16,411 --> 00:03:18,146
- Apa itu? - Ponselku

17
00:03:19,747 --> 00:03:21,916
- Saya pasti telah menjatuhkannya - Kebaikan

18
00:03:22,984 --> 00:03:25,520
Kalian berdua harus tinggal di sini. Aku akan pergi dan mendapatkannya.

19
00:03:28,756 --> 00:03:29,858
Hati-hati.

20
00:03:57,318 --> 00:03:58,753
Astaga.

21
00:04:09,964 --> 00:04:11,132
Kehilangan.

22
00:04:11,366 --> 00:04:14,402
Apakah kamu benar-benar pacarnya?

23
00:04:15,403 --> 00:04:17,171
Ya, benar.

24
00:04:21,809 --> 00:04:25,346
Apakah pacarmu benar-benar menggunakan kekerasan terhadapmu?

25
00:04:26,681 --> 00:04:29,217
- Dia bilang kamu minta bantuannya - Dong Cheol

26
00:04:29,284 --> 00:04:30,518
Kapan kamu dibebaskan?

27
00:04:30,718 --> 00:04:31,819
Beberapa hari yang lalu.

28
00:04:31,819 --> 00:04:34,856
Anda harus bertindak bersama jika Anda telah melewati semua itu.

29
00:04:34,923 --> 00:04:37,392
- kamu sudah mendapat masalah - Dia bilang aku sedang merayu cowok,

30
00:04:37,392 --> 00:04:39,060
- Maafkan saya. - dan dia menyambar rambutku

31
00:04:39,527 --> 00:04:43,364
Jika Anda tidak ingin dituntut karena merusak properti,

32
00:04:43,498 --> 00:04:44,699
Anda harus membayar uang ganti rugi.

33
00:04:44,699 --> 00:04:46,167
- Lepaskan aku - Rambutmu tidak rontok

34
00:04:46,167 --> 00:04:47,936
- Lihat? Itu tidak rontok. - Berangkat.

35
00:04:47,936 --> 00:04:49,671
- Baik. - kamu melihat orang itu ...

36
00:04:53,174 --> 00:04:55,310
Sang Hwan, aku takut. Ayo pergi.

37
00:04:55,310 --> 00:04:56,411
Tunggu.

38
00:04:58,513 --> 00:05:01,382
Karena kita sudah di sini, mari kita periksa sekali lagi.

39
00:05:01,382 --> 00:05:03,217
Astaga, apakah kamu keluar dari pikiranmu?

40
00:05:03,217 --> 00:05:05,653
Kami hampir tertangkap. Bagaimana kita akan melakukan itu?

41
00:05:06,921 --> 00:05:09,891
Kita harus berani dan membunyikan bel pintu.

42
00:05:09,991 --> 00:05:11,092
Apa?

43
00:05:11,726 --> 00:05:12,794
Siapa yang akan melakukan itu?

44
00:05:17,465 --> 00:05:19,000
Dong Cheol.

45
00:05:20,034 --> 00:05:21,169
Iya nih?

46
00:05:22,971 --> 00:05:24,172
Baik...

47
00:05:25,239 --> 00:05:28,076
Pernahkah kamu bertemu dengan Jung Hoon?

48
00:05:29,844 --> 00:05:30,979
Tidak.

49
00:05:32,447 --> 00:05:35,683
Tolong jangan salah sangka bila saya mengatakan ini.

50
00:05:36,451 --> 00:05:37,518
Baik.

51
00:05:39,020 --> 00:05:40,455
Aku tidak ingin kamu ...

52
00:05:41,289 --> 00:05:42,423
Untuk melihat Jung Hoon.

53
00:05:44,058 --> 00:05:46,227
Dia harus kuliah tahun ini ...

54
00:05:46,227 --> 00:05:48,896
dan yah ... pokoknya,

55
00:05:49,597 --> 00:05:51,766
Anda tahu apa yang saya maksud, bukan?

56
00:05:54,469 --> 00:05:55,503
Iya nih.

57
00:05:56,604 --> 00:05:57,972
Aku tidak akan menemuinya lagi.

58
00:05:59,374 --> 00:06:00,541
Jangan khawatir

59
00:06:04,045 --> 00:06:05,146
Aku akan pergi kemudian.

60
00:06:08,282 --> 00:06:10,351
- Sersan Woo - Apa? Apa itu?

61
00:06:10,351 --> 00:06:11,686
Kami mendapat laporan bahwa ada perkelahian.

62
00:06:11,686 --> 00:06:13,955
Kebaikan. Mengapa ada begitu banyak kejadian hari ini?

63
00:06:14,622 --> 00:06:16,791
Maafkan aku, Ayah. Maafkan aku.

64
00:06:16,791 --> 00:06:20,094
Astaga. Kamu tinggal disini?

65
00:06:20,094 --> 00:06:22,096
Ya, saya baru saja pindah kesini.

66
00:06:22,163 --> 00:06:26,000
Oh, saya pikir Anda tinggal di Guseonwon.

67
00:06:26,067 --> 00:06:29,170
Yah ... itu karena putriku.

68
00:06:30,872 --> 00:06:33,975
Saya kira itu bisa berbahaya ...

69
00:06:34,042 --> 00:06:36,277
Jika dia tetap bersama orang biasa

70
00:06:36,277 --> 00:06:37,912
Anda membuat pilihan yang tepat.

71
00:06:38,446 --> 00:06:41,949
Omong-omong, apa yang membawa Anda ke sini pada jam ini?

72
00:06:42,216 --> 00:06:45,820
Nah ... Punk gila menarik sebuah lelucon.

73
00:06:45,820 --> 00:06:48,956
Apa yang putri Anda lakukan?

74
00:06:50,358 --> 00:06:52,860
Kenapa kamu bertanya tentang putriku?

75
00:06:53,061 --> 00:06:54,862
Hanya saja ...

76
00:06:54,862 --> 00:06:58,066
Kami mendapat laporan bahwa sepertinya Anda menggunakan kekerasan padanya.

77
00:06:58,566 --> 00:07:00,101
Kekerasan?

78
00:07:00,702 --> 00:07:03,104
Dia putriku yang berharga.

79
00:07:04,772 --> 00:07:08,576
Putriku mengatakan hal-hal aneh ...

80
00:07:08,643 --> 00:07:10,144
Dan kadang-kadang berteriak.

81
00:07:10,511 --> 00:07:13,915
Ini bukan kondisi yang mudah membaik.

82
00:07:13,981 --> 00:07:15,550
Apakah dia minum obat?

83
00:07:16,050 --> 00:07:19,120
Ya, dia baru saja tertidur setelah minum obat.

84
00:07:19,821 --> 00:07:21,823
Nah ... kalau tidak apa-apa,

85
00:07:21,823 --> 00:07:23,224
bisakah kita masuk ke dalam dan memeriksa?

86
00:07:23,224 --> 00:07:25,493
Kita tidak harus melakukan itu. Ayo pergi.

87
00:07:26,127 --> 00:07:28,129
Astaga, kamu harus beristirahat.

88
00:07:28,129 --> 00:07:29,897
Maaf kami mengganggumu.

89
00:07:29,897 --> 00:07:30,965
Tidak masalah.

90
00:07:30,965 --> 00:07:33,634
Pak, kami memang mendapat laporan. Saya pikir kita harus ...

91
00:07:33,634 --> 00:07:35,870
Aku bilang kita tidak perlu melakukannya. Ayo pergi

92
00:07:35,870 --> 00:07:37,238
Hei, bisakah kamu mendengar mereka?

93
00:07:37,438 --> 00:07:39,107
Tidak, saya sama sekali tidak bisa mendengarnya.

94
00:07:39,240 --> 00:07:41,275
Saya akan mencoba merekamnya.

95
00:07:41,342 --> 00:07:43,344
- Selamat malam kalau begitu. - Baik.

96
00:07:43,344 --> 00:07:45,079
- Hati hati. - Baiklah.

97
00:07:46,614 --> 00:07:47,915
Ayo pergi.

98
00:07:48,149 --> 00:07:51,886
Pak, kita punya protokol untuk ini.

99
00:07:51,953 --> 00:07:54,789
Hei, Anda tidak tahu bagaimana perasaan orang tua.

100
00:07:54,889 --> 00:07:57,158
- Apakah kamu merekamnya? - Jangan dorong aku

101
00:07:59,327 --> 00:08:00,361
Apa itu tadi?

102
00:08:01,963 --> 00:08:04,532
Kupikir merekalah yang membuat panggilan lelucon itu.

103
00:08:04,532 --> 00:08:06,868
- Cepatlah, kita harus mengikuti mereka. - Baik.

104
00:08:14,008 --> 00:08:15,476
Apa yang sedang kamu lakukan?

105
00:08:24,552 --> 00:08:25,586
Ayah.

106
00:08:26,387 --> 00:08:28,356
Aku tidak ingin membencimu.

107
00:08:29,290 --> 00:08:31,225
Tidak, aku tidak ingin membencimu.

108
00:08:31,225 --> 00:08:34,162
Jadi tolong dengarkan aku

109
00:08:35,163 --> 00:08:36,664
- Berikan itu padaku - Tidak.

110
00:08:36,664 --> 00:08:39,700
Kita harus keluar dari sini, Ayah. Kita harus menyelamatkan Mom.

111
00:08:39,700 --> 00:08:42,069
Saya sungguh-sungguh! Kita harus keluar dari sini!

112
00:08:42,069 --> 00:08:43,437
Berikan padaku!

113
00:08:50,178 --> 00:08:51,379
Kamu satu-satunya...

114
00:08:52,547 --> 00:08:54,115
siapa yang gila

115
00:08:55,783 --> 00:08:57,218
Kamu adalah...

116
00:08:58,786 --> 00:09:00,188
orang yang paling sakit

117
00:09:02,757 --> 00:09:06,160
Sang Mi, Bapa Spiritual berkata ...

118
00:09:06,527 --> 00:09:09,997
Yang Maha Kuasa tidak pernah memberi kita penderitaan ...

119
00:09:09,997 --> 00:09:11,799
Yang tidak bisa kita tangani.

120
00:09:12,133 --> 00:09:14,402
Yang Maha Kuasa sedang menguji kita ...

121
00:09:14,402 --> 00:09:17,705
Jika kita layak berada di Boat of Salvation.

122
00:09:20,541 --> 00:09:22,176
Bagaimana kamu datang ke ini?

123
00:09:23,678 --> 00:09:24,779
Bagaimana...

124
00:09:27,048 --> 00:09:29,450
Bagaimana kamu bisa menjadi monster?

125
00:09:34,121 --> 00:09:37,124
Kita harus pergi ke layanan matahari terbit, jadi pergilah tidur sekarang juga.

126
00:10:07,922 --> 00:10:09,490
Kami melakukan hal yang gila dalam waktu lama.

127
00:10:09,490 --> 00:10:11,225
Kami tidak akan mendapat kesempatan untuk melakukannya lagi.

128
00:10:11,292 --> 00:10:13,394
Kita tidak akan bisa melakukannya saat kita tua.

129
00:10:15,897 --> 00:10:19,066
Saya tidak pernah mengira akan dikejar oleh mobil polisi ayah saya.

130
00:10:25,239 --> 00:10:26,374
Ngomong-ngomong,

131
00:10:27,308 --> 00:10:28,976
Mengapa dia pergi ke tempat seperti itu?

132
00:10:28,976 --> 00:10:32,246
Tidak bisakah kamu beritahu Ayahnya pasti telah menyeretnya bersamanya.

133
00:10:32,380 --> 00:10:34,682
Itulah yang saya katakan.

134
00:10:35,082 --> 00:10:37,251
Mengapa dia menyeret putrinya ke tempat itu?

135
00:10:37,251 --> 00:10:38,786
Itulah mengapa itu sebuah kultus.

136
00:10:38,786 --> 00:10:41,322
Mereka bekerja pada siapa saja termasuk keluarga mereka sendiri.

137
00:10:43,057 --> 00:10:45,693
Terserah. Saya tidak tahu

138
00:10:45,760 --> 00:10:48,262
Kita akan ditakdirkan jika kita terlibat dan tertangkap.

139
00:10:48,262 --> 00:10:49,997
Mari kita berhenti melakukan hal-hal gila sekarang.

140
00:10:49,997 --> 00:10:52,066
Terus terang, tidak masalah apa yang terjadi padanya.

141
00:10:52,433 --> 00:10:53,768
Itu penting bagiku.

142
00:10:57,805 --> 00:11:00,141
- Berbaring kembali. - Baiklah.

143
00:11:05,646 --> 00:11:07,882
Jung Hoon, biarkan aku melihat ponselmu.

144
00:11:07,882 --> 00:11:10,151
- Mengapa? - Itu rekaman saat aku menemukannya.

145
00:11:14,055 --> 00:11:17,258
Lihat? Apakah Anda senang sekarang karena saya menyiarkannya?

146
00:11:17,258 --> 00:11:18,259
Sini.

147
00:11:19,160 --> 00:11:22,063
Sebelum saya memainkannya, saya tidak begitu menyukai sikap Anda.

148
00:11:22,129 --> 00:11:24,065
Anda harus berterima kasih kepada saya dengan sopan.

149
00:11:24,065 --> 00:11:25,599
Astaga, aku melihat seekor nyamuk.

150
00:11:25,599 --> 00:11:27,034
- Baiklah. - Mainkan.

151
00:11:28,135 --> 00:11:30,404
Hai. Ya, Rasul Jo.

152
00:11:30,771 --> 00:11:32,106
- Apa? - Ya, ini aku

153
00:11:32,106 --> 00:11:33,607
- Astaga. - aku memanggilmu karena ...

154
00:11:33,607 --> 00:11:35,242
- Matikan volume. - Baik.

155
00:11:35,242 --> 00:11:38,846
Kurasa aku harus memiliki kamera pengawas di rumah.

156
00:11:40,648 --> 00:11:43,918
Saya merasa bahwa tempat ini penuh dengan roh jahat.

157
00:11:44,318 --> 00:11:45,319
Iya nih.

158
00:11:45,886 --> 00:11:48,556
Baiklah. Saya akan melihat Anda di layanan matahari terbit.

159
00:11:50,057 --> 00:11:53,461
Hei. Astaga, aku punya firasat buruk tentang ini.

160
00:11:55,896 --> 00:11:58,432
Ayahku menyuruhku untuk tidak main-main dengan agama.

161
00:11:58,432 --> 00:12:00,868
Sang Hwan, ayo kita keluar dari ini sekarang.

162
00:12:01,335 --> 00:12:03,404
Orang-orang di negara kita memiliki kebebasan beragama.

163
00:12:03,404 --> 00:12:04,505
Apa yang ingin kamu lakukan?

164
00:12:11,178 --> 00:12:14,415
Apa yang Dong Cheol lakukan?

165
00:12:25,326 --> 00:12:26,360
Sang Hwan.

166
00:12:26,994 --> 00:12:28,496
Apakah kamu akan pulang hari ini?

167
00:12:30,097 --> 00:12:31,165
Tidak.

168
00:12:31,298 --> 00:12:32,633
Anda bertengkar dengan ayahmu, bukan?

169
00:12:34,869 --> 00:12:36,337
Sang Hwan tidak seperti kamu.

170
00:12:37,405 --> 00:12:39,306
Turun. Turun sudah.

171
00:12:39,473 --> 00:12:40,608
Kamu terlalu berat Turun.

172
00:12:42,376 --> 00:12:44,145
Aku pergi, guys Sampai jumpa besok.

173
00:12:45,713 --> 00:12:47,348
Baiklah. Sampai jumpa

174
00:15:09,456 --> 00:15:10,558
Dong Cheol.

175
00:15:24,171 --> 00:15:25,839
- Astaga! Hei, berhenti. - Lepaskan, tersentak.

176
00:15:25,940 --> 00:15:27,841
- Dong Cheol, jangan. - Dong Cheol!

177
00:15:5841 --> 00:15:29,176
Hei, Dong Cheol!

178
00:15:29,243 --> 00:15:30,344
- Berangkat. - Apakah kamu baik-baik saja?

179
00:15:30,344 --> 00:15:32,046
Dong Cheol, kami berteman.

180
00:15:32,046 --> 00:15:33,414
Lepaskan saya.

181
00:15:34,381 --> 00:15:35,983
Kataku, ayo pergi

182
00:15:35,983 --> 00:15:38,552
Dong Cheol, apakah kamu ingin cuti kamu dibatalkan?

183
00:15:5778 --> 00:15:41,155
Hei.

184
00:15:51:15 --> 00:15:44,858
Anda adalah pemuja utama. Anda harus berada di sini untuk nenek Anda.

185
00:15:46,860 --> 00:15:48,162
Jangan lakukan ini

186
00:15:48,963 --> 00:15:50,231
Tolong jangan

187
00:15:50,231 --> 00:15:51,765
Hei, itu sudah cukup.

188
00:15:53,734 --> 00:15:56,103
Dong Cheol lebih sakit dariku.

189
00:16:00,507 --> 00:16:01,609
Biarkan dia ...

190
00:16:02,943 --> 00:16:04,445
Lakukan apapun yang dia mau

191
00:16:06,413 --> 00:16:07,548
Aku tahu...

192
00:16:08,882 --> 00:16:10,251
bahwa Anda tidak ingin melihat saya

193
00:16:11,652 --> 00:16:12,686
Tapi...

194
00:16:14,755 --> 00:16:16,624
bisakah kamu tahan dengan ini sekali ini saja?

195
00:16:20,194 --> 00:16:21,262
Melihat.

196
00:16:23,264 --> 00:16:25,499
Apakah Anda tahu bagaimana nenek saya meninggal?

197
00:16:27,167 --> 00:16:28,902
Dia ingin mengirimiku uang.

198
00:16:30,704 --> 00:16:32,906
Dia keluar pada waktu fajar menyingsing untuk mengumpulkan kotak untuk dijual,

199
00:16:34,441 --> 00:16:36,210
Dan dia meninggal dalam kecelakaan tabrak lari.

200
00:16:39,647 --> 00:16:41,749
- Itu semua salahmu - Dong Cheol, berhenti ...

201
00:16:45,619 --> 00:16:46,887
Hanya karena kamu ingin ...

202
00:16:49,823 --> 00:16:52,526
Untuk memastikan ayahmu yang terjebak terpilih sebagai gubernur,

203
00:16:54,762 --> 00:16:55,763
Kamu menghancurkan hidupku ...

204
00:16:56,864 --> 00:16:58,132
Dan membunuh nenekku

205
00:16:59,266 --> 00:17:00,734
Kamu membunuh kita berdua

206
00:17:02,102 --> 00:17:03,604
- Hei, berhenti! - Berangkat!

207
00:17:07.007 --> 00:17:08,208
Hei!

208
00:17:09,043 --> 00:17:10,344
Hentikan itu!

209
00:17:11,545 --> 00:17:13,247
Apa yang sedang kita lakukan sekarang?

210
00:17:13,781 --> 00:17:15,416
Bagaimana kita berakhir dalam kekacauan ini?

211
00:17:48,749 --> 00:17:49,950
Hei, Jung Hoon!

212
00:17:59,093 --> 00:18:01,762
Ayah, saya tidak tahu Anda akan berada di sini.

213
00:18:03,430 --> 00:18:06,567
Anda sedikit ... saya sudah bilang jangan tinggalkan ini terlambat!

214
00:18:08,702 --> 00:18:11,138
Ayah, apakah Ibu mengganggu Anda atau sesuatu?

215
00:18:11,138 --> 00:18:13,173
Kenapa kamu di sini sendiri?

216
00:18:13,507 --> 00:18:15,809
Tidak tahukah kamu bahwa ibumu tidak berani mengomeliku?

217
00:18:16,310 --> 00:18:17,378
Aku tahu itu, tentu saja.

218
00:18:18,345 --> 00:18:21,415
Apa yang akan ayahku suka yang terbaik? Ayo lihat.

219
00:18:21,415 --> 00:18:23,584
Pasta cabe rawit dan mayones.

220
00:18:23,584 --> 00:18:26,353
Mata Anda menjerit pasta cabai. Bukan?

221
00:18:26,353 --> 00:18:27,955
Aku akan mencelupkan ini ke sini, kalau begitu.

222
00:18:28,188 --> 00:18:29,223
Sini.

223
00:18:29,723 --> 00:18:31,191
Mengapa kau melakukan ini? Anda merayap keluar.

224
00:18:31,258 --> 00:18:34,728
Aku merayap keluar? Astaga, Ayah. Akulah satu-satunya anakmu.

225
00:18:34,895 --> 00:18:35,996
Ambil ini.

226
00:18:38,932 --> 00:18:41,101
Terlalu banyak pasta cabe rawit.

227
00:18:46,573 --> 00:18:48,208
- Jung Hoon - Iya nih.

228
00:18:51,111 --> 00:18:52,212
Minum dengan saya

229
00:18:55,649 --> 00:19:00,254
Anda tahu bahwa saya melewati rintangan untuk memiliki Anda, bukan?

230
00:19:01,221 --> 00:19:02,423
Ibu melahirkan saya sekalipun.

231
00:19:03,157 --> 00:19:05,159
Itu aku. Itu semua saya, oke?

232
00:19:05,159 --> 00:19:06,460
Benar, Anda melakukan semua pekerjaan.

233
00:19:06,460 --> 00:19:10,097
Saya mulai dari Anda, lalu bertemu Ibu dan keluar ke dunia ini,

234
00:19:10,097 --> 00:19:11,698
Begitu ketat, itu semua kamu

235
00:19:14,668 --> 00:19:18,806
Astaga, Jung Hoon. Anakku.

236
00:19:19,706 --> 00:19:22,342
Kamu adalah segalanya

237
00:19:23,010 --> 00:19:24,344
- kamu tahu itu kan? - Iya nih.

238
00:19:24,344 --> 00:19:26,847
Astaga, Ayah. Itu menyakitkan.

239
00:19:55,676 --> 00:19:56,877
Lepaskan tanganku

240
00:19:59,480 --> 00:20:01,582
Tidakkah kamu berani menyentuh aku lagi?

241
00:20:10,023 --> 00:20:11,592
Tandai kata-kataku

242
00:20:12,192 --> 00:20:13,227
Bahkan jika Anda berakhir ...

243
00:20:14,027 --> 00:20:16,697
Menyesali semuanya dan memohon dan ibu untuk pengampunan,

244
00:20:17,798 --> 00:20:19,433
Aku sama sekali tidak bisa memaafkanmu.

245
00:20:21,568 --> 00:20:24,071
Tidak, saya tidak akan memaafkan Anda.

246
00:20:38,218 --> 00:20:40,320
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

247
00:20:42,723 --> 00:20:44,625
- Semuanya baik, bukan? - Ya tentu saja.

248
00:20:44,625 --> 00:20:46,593
Yang Maha Kuasa membuat kita aman, Anda tahu.

249
00:20:49,530 --> 00:20:50,831
Apakah kamu sudah tidur nyenyak?

250
00:20:53,433 --> 00:20:55,369
Ibumu sudah menunggumu sejak fajar.

251
00:20:56,270 --> 00:20:57,838
Dia bukan satu-satunya yang menunggumu.

252
00:20:58,138 --> 00:21:00,707
Bapa Spiritual juga sangat ingin bertemu dengan Anda.

253
00:21:17,724 --> 00:21:18,792
Masuk.

254
00:21:19,426 --> 00:21:20,594
Mereka menunggu kita.

255
00:21:22,029 --> 00:21:25,198
Sang Mi, kamu sedang bersemangat hari ini.

256
00:21:28,368 --> 00:21:29,503
Kanan.

257
00:21:30,270 --> 00:21:32,139
(Guseonwon)

258
00:21:46,019 --> 00:21:47,454
Silakan turun, Sang Mi.

259
00:21:55,829 --> 00:21:57,864
Mengapa kau mengikat tali sepatumu dengan begitu erat ...

260
00:21:57,864 --> 00:22:00,267
seolah-olah Anda akan melarikan diri lagi?

261
00:22:08,542 --> 00:22:11,878
Tolong pergilah. Aku akan pergi dan melihat ibuku dulu.

262
00:22:13,080 --> 00:22:14,948
Mari kita pergi bersama setelah layanan.

263
00:22:14,948 --> 00:22:16,416
Jangan khawatir

264
00:22:17,684 --> 00:22:19,286
Aku tidak pergi kemana-mana.

265
00:22:20,220 --> 00:22:23,857
Sang Mi. Anda seharusnya tidak bersikap kasar terhadap Rasul Kang.

266
00:22:25,192 --> 00:22:28,695
Baiklah kalau begitu. Kita masih punya waktu sebelum kebaktian.

267
00:22:28,695 --> 00:22:31,131
Pergilah dan lihat ibumu

268
00:22:51,952 --> 00:22:54,354
Bapa Spiritual. Anda ingin melihat saya.

269
00:22:57,190 --> 00:23:01,328
Kudengar ada sedikit gangguan di jalan.

270
00:23:02,262 --> 00:23:03,964
Oh ya.

271
00:23:05,232 --> 00:23:08,602
Teman-teman Sang Mi dari SMA datang kepada kami ...

272
00:23:08,669 --> 00:23:10,837
Dan bertanya kepada kami tentang Sang Mi.

273
00:23:11,605 --> 00:23:14,141
Itu bukan masalah besar. Tolong jangan khawatir

274
00:23:15,409 --> 00:23:19,112
Ayah Sang Mi mengatakan ini bukan pertama kalinya ...

275
00:23:19,146 --> 00:23:22,416
Mereka datang menemui Sang Mi. Benarkah?

276
00:23:25,285 --> 00:23:27,988
Iya nih. Sebenarnya,

277
00:23:28,889 --> 00:23:32,159
Kami mengalami tabrakan kecil di sebuah gang.

278
00:23:32,826 --> 00:23:35,996
Saya percaya orang-orang muda itu melihat Sang Mi di mobil saat itu juga.

279
00:23:37,097 --> 00:23:40,534
Apa yang mereka katakan pada Sang Mi?

280
00:23:43,904 --> 00:23:45,939
Mereka bertanya apakah dia butuh bantuan ...

281
00:23:46,640 --> 00:23:49,743
Dan mengatakan mereka akan membantunya jika dia dalam bahaya.

282
00:23:50,310 --> 00:23:53,947
Mereka yang perlu diselamatkan bertindak seolah-olah mereka adalah penyelamat.

283
00:23:54,481 --> 00:23:57,150
Saya pikir itu hanya ketidaksopanan muda mereka ...

284
00:23:57,150 --> 00:23:58,285
Rasul Kang

285
00:23:59,886 --> 00:24:00,887
Iya nih.

286
00:24:01,054 --> 00:24:04,558
Saya pikir sudah waktunya bagi Anda untuk melunasi ...

287
00:24:04,624 --> 00:24:07,594
Berkat yang telah Anda terima dari Yang Maha Kuasa.

288
00:24:09,229 --> 00:24:11,098
Mulai besok,

289
00:24:11,598 --> 00:24:12,866
silahkan bersiap-siap ...

290
00:24:14,034 --> 00:24:16,336
Untuk membawa Ibu Spiritual dengan Sang Mi.

291
00:24:21,074 --> 00:24:22,542
Ibu rohani

292
00:24:22,676 --> 00:24:26,379
Saya harus memiliki istri spiritual yang tidak bersalah,

293
00:24:26,480 --> 00:24:28,982
Dan dapatkan semua orang ... di Perahu Keselamatan

294
00:24:29,116 --> 00:24:31,585
Dengan darah pendamaian.

295
00:24:36,056 --> 00:24:38,725
Aku percaya. Keinginan kami akan terpenuhi.

296
00:24:40,627 --> 00:24:42,496
"Dengan darah yang berharga,"

297
00:24:43,430 --> 00:24:46,133
"Anda harus mencapai keselamatan."

298
00:24:48,034 --> 00:24:50,337
"Dengan darah yang berharga,"

299
00:24:50,771 --> 00:24:53,673
"Anda harus mencapai keselamatan."

300
00:24:55,375 --> 00:24:56,409
Ibu.

301
00:24:58,545 --> 00:25:01,381
Tidak ada yang akan menyelamatkan kita di sini.

302
00:25:03,784 --> 00:25:05,685
"Dengan darah yang berharga,"

303
00:25:06,153 --> 00:25:08,755
"Anda harus mencapai keselamatan."

304
00:25:10,791 --> 00:25:13,026
"Dengan darah yang berharga,"

305
00:25:14,127 --> 00:25:15,362
"kamu harus..."

306
00:25:16,496 --> 00:25:19,299
Ibu. Semua ini adalah kebohongan.

307
00:25:19,299 --> 00:25:21,735
Itu hanya akan mengikat kita dan menghancurkan kita.

308
00:25:21,735 --> 00:25:23,303
- jadi tolong - Tidak!

309
00:25:23,303 --> 00:25:26,139
Ibu. Tolong jangan berantakan lagi.

310
00:25:26,139 --> 00:25:29,042
Tidak! Tidak, Sang Mi!

311
00:25:29,943 --> 00:25:31,044
Tidak.

312
00:25:31,311 --> 00:25:33,780
Apakah Anda tahu betapa berharganya ini?

313
00:25:33,847 --> 00:25:37,484
Sang Jin dan kita tidak bisa hidup di surga tanpa ini.

314
00:25:41,488 --> 00:25:43,023
Benarkah, Sang Jin?

315
00:25:45,192 --> 00:25:47,093
Tempat ini adalah surga, bukan?

316
00:25:49,796 --> 00:25:51,631
Apakah kamu melihat itu, Sang Mi?

317
00:25:52,699 --> 00:25:55,068
Cacat Sang Jin menghilang ...
Teks disimak dan disinkronkan oleh riri13

318
00:25:55,068 --> 00:25:57,337
setelah dia datang kesini

319
00:26:03,710 --> 00:26:04,978
Tapi sekarang,

320
00:26:08,281 --> 00:26:10,350
Akulah yang kesakitan.

321
00:26:12,152 --> 00:26:14,788
Sang Jin. Kemari.

322
00:26:15,522 --> 00:26:18,592
Kemari. Berbaringlah di sampingku.

323
00:26:29,369 --> 00:26:30,370
Kemari.

324
00:26:40,947 --> 00:26:45,619
Sang Jin tersayang saya seperti bayi sekarang.

325
00:26:48,388 --> 00:26:49,623
Sang Mi.

326
00:26:51,091 --> 00:26:54,494
Kamu juga harus datang kesini Berbaringlah di sampingku.

327
00:26:55,595 --> 00:26:56,630
Ibu.

328
00:26:57,864 --> 00:26:58,865
Bagaimana dengan Sang Jin?

329
00:26:58,865 --> 00:27:03,970
Aku akan membuat kalian berdua tidur hari ini.

330
00:27:07,440 --> 00:27:08,508
Kemari.

331
00:27:20,387 --> 00:27:21,388
Ibu.

332
00:27:23,056 --> 00:27:24,991
Aku akan terus mengetuk ...

333
00:27:28,094 --> 00:27:30,597
Sampai seseorang mendengar saya

334
00:27:32,899 --> 00:27:35,502
Aku tidak akan berhenti mengetuk,

335
00:27:38,872 --> 00:27:39,973
dan...

336
00:27:42,609 --> 00:27:44,544
Aku akan luput dari tempat ini tidak peduli apa.

337
00:27:48,982 --> 00:27:51,318
Aku akan keluar dari sini bersamamu, Bu.

338
00:28:01,127 --> 00:28:04,164
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

339
00:28:04,264 --> 00:28:05,332
Keinginan kami akan terpenuhi.

340
00:28:05,865 --> 00:28:07,901
Apakah Anda di jalan untuk panen buah-buahan?

341
00:28:07,968 --> 00:28:09,369
Ya, Bapa Spiritual.

342
00:28:09,903 --> 00:28:14,040
Ms. Park, kamu bekerja sangat keras akhir-akhir ini, dan itu terlihat cantik.

343
00:28:15,575 --> 00:28:16,776
Astaga.

344
00:28:17,077 --> 00:28:18,912
Rasul Kang

345
00:28:19,312 --> 00:28:23,450
Tidak apa-apa bagiku untuk dicintai oleh Bapa Spiritual juga kan?

346
00:28:23,950 --> 00:28:25,752
Ya tentu saja.

347
00:28:25,819 --> 00:28:28,755
Aku akan meluangkan cintanya untukmu

348
00:28:28,788 --> 00:28:30,523
Anda tidak mengagumi saya,

349
00:28:30,523 --> 00:28:33,293
tapi mengagumi mahakuasa kan?

350
00:28:33,360 --> 00:28:35,628
- Iya nih. Keinginan kami akan terpenuhi. - Iya nih.

351
00:28:35,628 --> 00:28:38,565
Baiklah. Silakan bersiap-siap untuk pergi sekarang.

352
00:28:38,565 --> 00:28:39,799
- Baik. - Baik.

353
00:28:40,867 --> 00:28:41,968
Sang Mi.

354
00:28:51,044 --> 00:28:52,379
Apakah kamu tahu

355
00:28:52,946 --> 00:28:57,250
apa Sembilan Buah Yang Mahakuasa?

356
00:28:58,051 --> 00:29:03,123
Cinta, kesabaran, ketekunan, sukacita,

357
00:29:03,189 --> 00:29:06,459
Kedamaian, kebaikan, kelembutan, kesetiaan, dan moderasi.

358
00:29:07,093 --> 00:29:09,696
"Anda hanya bisa membebaskan diri dari penderitaan dan rasa sakit dari kejahatan ..."

359
00:29:09,763 --> 00:29:12,999
"Saat Anda menjalani kehidupan yang menghasilkan sembilan buah ini."

360
00:29:13,466 --> 00:29:15,101
Apakah ini yang ingin kamu katakan?

361
00:29:15,568 --> 00:29:19,205
Anda ingat dengan sangat baik, Sang Mi.

362
00:29:19,639 --> 00:29:23,243
Namun, Anda seharusnya tidak menunjukkan iman Anda dengan kepala Anda.

363
00:29:23,510 --> 00:29:24,978
Anda harus menunjukkannya dengan tindakan Anda.

364
00:29:24,978 --> 00:29:26,046
Iman bukan ...

365
00:29:26,913 --> 00:29:29,015
sesuatu yang bisa Anda berikan pada orang lain juga.

366
00:29:34,154 --> 00:29:37,457
Baiklah, guys Saya makan makanan Cina hari ini.

367
00:29:37,457 --> 00:29:41,394
Saya akan menyelesaikan jjamppong dan jjajangmyeon ini dalam 60 detik.

368
00:29:41,394 --> 00:29:43,196
Seseorang berkata, "Kamu pembohong."

369
00:29:43,196 --> 00:29:44,764
Kamu pembohong

370
00:29:44,764 --> 00:29:47,600
Baiklah kalau begitu. Jika saya tidak bisa menyelesaikannya tepat waktu,

371
00:29:47,600 --> 00:29:49,502
Saya akan memberi semua orang 100 dollar.

372
00:29:49,502 --> 00:29:51,504
Aku akan memberikan kalian semua 100 dolar masing-masing. Baik?

373
00:29:51,504 --> 00:29:54,741
Saya akan mengatur timer sampai 60 detik sekarang. Kita mulai.

374
00:29:54,741 --> 00:29:58,211
Aku akan mulai makan sekarang. Perhatikan baik-baik. Baiklah.

375
00:29:58,411 --> 00:29:59,612
Mulai!

376
00:30:09,789 --> 00:30:10,957
Aku sudah selesai dengan ini

377
00:30:13,026 --> 00:30:14,527
Aku sudah selesai jjamppong

378
00:30:14,527 --> 00:30:16,696
Butuh sedikit waktu untuk makan jjajangmyeon.

379
00:30:30,677 --> 00:30:32,412
Jangan main-main dengan makanan.

380
00:30:32,412 --> 00:30:33,446
Hei!

381
00:30:34,447 --> 00:30:37,016
Kenapa kamu main main dengan seseorang?

382
00:30:37,016 --> 00:30:38,084
Apakah kamu...

383
00:30:39,285 --> 00:30:40,587
Ya ampun.

384
00:30:42,122 --> 00:30:44,958
Ini ... saya gagal karena kamu!

385
00:30:45,024 --> 00:30:46,726
Apakah Anda akan membayar mereka 100 dolar?

386
00:30:46,860 --> 00:30:48,228
Maaf, ini tidak masuk hitungan.

387
00:30:48,228 --> 00:30:50,497
Teman saya menghentikan saya. Kami sudah berteman selama 10 tahun.

388
00:30:50,497 --> 00:30:52,832
- Saya tidak tahu apa yang dia pikirkan - Halo

389
00:30:54,868 --> 00:30:56,903
Apakah Anda melakukan hal konyol itu lagi?

390
00:30:56,903 --> 00:30:58,037
Apakah kamu menghafal mereka semua?

391
00:30:58,037 --> 00:30:59,873
- Iya nih. - Ayo lihat. "Apa kabar?"

392
00:30:59,873 --> 00:31:01,407
"Aku baik-baik saja terima kasih dan Anda?"

393
00:31:01,407 --> 00:31:02,408
Baik.

394
00:31:02,842 --> 00:31:04,711
Kamu idiot

395
00:31:05,879 --> 00:31:08,715
Anda harus kuliah tahun ini. Apakah Anda mengerti saya?

396
00:31:08,715 --> 00:31:10,950
Ayah, apa kau tidak percaya pada anakmu?

397
00:31:11,251 --> 00:31:12,519
"Percaya".

398
00:31:12,519 --> 00:31:13,553
Itu berarti percaya.

399
00:31:15,321 --> 00:31:16,389
Tunggu, Ayah

400
00:31:16,956 --> 00:31:19,325
Nah, saya perlu membeli buku.

401
00:31:19,325 --> 00:31:21,461
Kudengar itulah yang digunakan siswa di Seoul untuk belajar.

402
00:31:21,461 --> 00:31:22,662
- benar - Iya nih.

403
00:31:23,596 --> 00:31:24,697
Berapa banyak yang Anda butuhkan?

404
00:31:25,698 --> 00:31:27,433
- Sekitar 30 ... - 20 dolar akan lakukan.

405
00:31:29,569 --> 00:31:30,837
Kamu sedikit ...

406
00:31:30,837 --> 00:31:33,239
Jika saya menangkap Anda mendapat masalah seperti Dong Cheol ...

407
00:31:34,140 --> 00:31:36,643
Ayah, apakah kamu bertemu Dong Cheol?

408
00:31:37,076 --> 00:31:39,712
Pak Woo, tahukah anda dimana dia?

409
00:31:40,547 --> 00:31:42,815
Yah, dia ...

410
00:31:48,988 --> 00:31:50,089
Apa yang sedang terjadi?

411
00:31:50,390 --> 00:31:51,958
Hei, kamu di sini

412
00:31:53,560 --> 00:31:54,727
Apa itu?

413
00:31:59,499 --> 00:32:01,034
Ada apa, Man Hee?

414
00:32:03,403 --> 00:32:04,971
Apa yang akan kita lakukan dengan Dong Cheol?

415
00:32:07,040 --> 00:32:08,208
Bagaimana dengan dia?

416
00:32:08,208 --> 00:32:11,077
Yah, aku dengar dia bekerja ...

417
00:32:11,077 --> 00:32:12,645
di kelab malam

418
00:32:27,727 --> 00:32:31,197
Hei, aku menang. Itu berarti Anda harus membeli pizza.

419
00:32:31,264 --> 00:32:34,968
Apa yang kamu bicarakan? Tembakan terakhirmu bernilai dua poin.

420
00:32:34,968 --> 00:32:37,237
Apa? Itu berharga tiga poin. Apa yang salah dengan matamu?

421
00:32:37,237 --> 00:32:39,405
Saya memiliki penglihatan yang sempurna.

422
00:32:39,405 --> 00:32:43,209
Apakah itu benar? Apa yang akan Anda lakukan dengan penglihatan hebat semacam itu?

423
00:32:44,444 --> 00:32:45,712
Saya akan menjadi petugas polisi.

424
00:32:47,914 --> 00:32:48,982
Polisi?

425
00:32:50,350 --> 00:32:53,720
Saya akan menjadi perwira polisi dan mencari ibu saya.

426
00:32:55,221 --> 00:32:58,291
Lalu aku akan membuat nenekku berhenti bekerja.

427
00:33:00,460 --> 00:33:03,830
Betapa seorang anak dan cucu yang setia. Silakan dan lakukan semua hal bagus.

428
00:33:05,698 --> 00:33:07,634
Hei, berdiri tegak.

429
00:33:08,568 --> 00:33:10,470
Kaulah yang harus berdiri tegak, kamu bodoh.

430
00:33:10,470 --> 00:33:13,439
Saya sudah berdiri tegak, jadi giliran Anda.

431
00:33:14,807 --> 00:33:16,576
Baiklah, mari kita berdiri tegak.

432
00:33:17,010 --> 00:33:19,946
Terserah. Astaga, aku sangat lelah.

433
00:33:37,630 --> 00:33:40,833
Dong Cheol! Dong Cheol, apa kamu di sana?

434
00:33:41,200 --> 00:33:42,635
Ini aku, Sang Hwan!

435
00:33:49,876 --> 00:33:51,244
Klub kami dimulai pada jam 9 malam.

436
00:33:53,212 --> 00:33:55,315
Apakah Dong Cheol disini?

437
00:33:55,315 --> 00:33:57,784
Dia mencoba bangkit kembali dan menjalani hidupnya lagi. Jangan goyah dia.

438
00:33:58,651 --> 00:34:00,286
- Apa? - Hei.

439
00:34:01,287 --> 00:34:02,855
Tahukah kamu tempat parkir apa itu?

440
00:34:03,690 --> 00:34:07,860
Hal yang paling kamu rindukan tidak ada jjajangmyeon atau ayam.

441
00:34:09,295 --> 00:34:10,430
Anda akhirnya kehilangan orang paling banyak.

442
00:34:11,898 --> 00:34:16,069
Tidak masalah apakah itu seseorang yang biasa Anda benci atau sukai.

443
00:34:16,736 --> 00:34:18,404
Tempat itu membuat Anda merindukan orang.

444
00:34:19,539 --> 00:34:21,741
- Apa yang Anda tahu? - Hei.

445
00:34:22,608 --> 00:34:24,711
Kami tidak tinggal di Seoul.

446
00:34:24,877 --> 00:34:27,847
Kota kita tidak begitu besar bagi Anda untuk tidak pernah melihat Dong Cheol.

447
00:34:31,884 --> 00:34:33,252
Bukannya Anda tidak bisa menemukannya.

448
00:34:34,153 --> 00:34:36,255
Anda hanya dihindari. Apakah kamu mengerti?

449
00:35:08,287 --> 00:35:09,589
Silahkan masuk disini

450
00:35:09,589 --> 00:35:11,124
- ini? - Iya nih.

451
00:35:18,164 --> 00:35:19,732
(Layanan Pengiriman Kilat Kilat)

452
00:35:31,544 --> 00:35:34,447
(Billiard Hall)

453
00:35:53,933 --> 00:35:58,571
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

454
00:35:58,838 --> 00:36:01,574
- Biarkan aku membantumu keluar. - Tidak, tidak perlu.

455
00:36:01,707 --> 00:36:03,242
Anda harus kembali ke dalam.

456
00:36:03,242 --> 00:36:06,879
Dia benar. Kita akan melakukan ini sendiri.

457
00:36:06,979 --> 00:36:11,050
"Orang-orang yang meninggikan diri akan direndahkan,"

458
00:36:11,184 --> 00:36:13,286
"Dan orang-orang yang merendahkan diri akan ditinggikan."

459
00:36:14,020 --> 00:36:16,255
Kalian semua melayani Yang Mahakuasa dari tempat yang sangat rendah hati.

460
00:36:16,289 --> 00:36:19,992
Kalian semua akan naik Perahu Keselamatan dan menerima restu.

461
00:36:19,992 --> 00:36:21,427
- Aku percaya. - Aku percaya.

462
00:36:21,427 --> 00:36:22,728
- Keinginan kami akan terpenuhi. - Keinginan kami akan terpenuhi.

463
00:36:22,728 --> 00:36:24,130
Sekarang, biarkan aku membantumu.

464
00:36:24,163 --> 00:36:27,233
Tanganmu akan kotor. Anda harus memakai sarung tangan.

465
00:36:27,333 --> 00:36:28,501
Tidak masalah.

466
00:36:31,637 --> 00:36:33,072
Bapa Spiritual.

467
00:36:34,073 --> 00:36:37,109
Apa menurutmu Jeong Gu baik-baik saja?

468
00:36:42,181 --> 00:36:43,216
Tentu saja.

469
00:36:44,150 --> 00:36:45,852
Selama sholat subuh,

470
00:36:46,786 --> 00:36:48,454
Yang Maha Kuasa menunjukkan ...

471
00:36:48,921 --> 00:36:52,859
Sebuah adegan yang sangat jelas. Seolah-olah saya sedang menonton film.

472
00:36:53,960 --> 00:36:54,994
Jeong Gu adalah ...

473
00:36:55,962 --> 00:36:59,999
berlari dengan senang hati di samping Yang Maha Kuasa.

474
00:36:59,999 --> 00:37:03,202
Ya ampun, saya sangat lega.

475
00:37:03,402 --> 00:37:05,738
Keinginan kami akan terpenuhi. Keinginan kami akan terpenuhi.

476
00:37:06,305 --> 00:37:09,642
Anda harus terus berdoa keras,

477
00:37:10,243 --> 00:37:13,279
Sehingga Anda juga bisa pergi ke surga dan bertemu Jeong Gu.

478
00:37:13,279 --> 00:37:14,914
Ya tentu saja.

479
00:37:15,414 --> 00:37:18,885
Saya akan melakukan yang terbaik untuk naik Perahu Keselamatan,

480
00:37:18,885 --> 00:37:21,120
Sehingga saya bisa pergi ke surga dan bertemu Jeong Gu.

481
00:37:24,457 --> 00:37:27,960
Sang Mi, kamu juga harus bersiap untuk bertemu Sang Jin di masa depan.

482
00:37:31,330 --> 00:37:32,632
Kamu pembohong.

483
00:37:35,301 --> 00:37:38,304
Aku melihat apa yang terjadi padanya. Aku melihatnya dengan mataku sendiri.

484
00:37:43,042 --> 00:37:44,143
Bu.

485
00:37:44,944 --> 00:37:46,145
Jeong Gu ...

486
00:37:47,713 --> 00:37:49,348
tidak pergi ke surga

487
00:37:50,182 --> 00:37:51,984
Kamu setan

488
00:37:52,885 --> 00:37:54,220
Kamu setan

489
00:37:56,222 --> 00:37:57,323
Bu.

490
00:37:57,323 --> 00:37:59,926
Jeong Gu saya pergi ke surga.

491
00:38:00,393 --> 00:38:03,396
Dia ada di Boat of Salvation, dan dia bahagia ...

492
00:38:03,396 --> 00:38:05,831
Menungguku untuk bergabung dengannya. Bagaimana Anda bisa mengatakan hal seperti itu?

493
00:38:06,699 --> 00:38:10,336
Kamu baik-untuk-tidak ada setan Saya harap Anda terkena petir!

494
00:38:11,904 --> 00:38:13,773
Dia benar, Bapa Spiritual.

495
00:38:13,773 --> 00:38:15,675
Kami telah berjalan mudah padanya,

496
00:38:15,675 --> 00:38:17,743
Tapi dia benar-benar pasti sudah dikuasai setan.

497
00:38:17,810 --> 00:38:19,145
Sang Mi, ada apa denganmu?

498
00:38:19,211 --> 00:38:21,047
Berani-beraninya kamu bertindak seperti itu terhadap Bapa Spiritual?

499
00:38:24,317 --> 00:38:26,018
Saudaraku yang penuh kasih sayang.

500
00:38:26,953 --> 00:38:30,756
Jangan menganggap keraguan Sang Mi sebagai dosa.

501
00:38:31,524 --> 00:38:33,426
Aku tidak akan mencoba untuk berhenti ...

502
00:38:34,093 --> 00:38:35,595
Sang Mi meragukannya.

503
00:38:36,395 --> 00:38:37,663
Sebagai gantinya, ayo kita berdoa.

504
00:38:38,297 --> 00:38:43,069
Berdoalah agar imanmu sama murni dan naif seperti Sang Mi.

505
00:38:43,803 --> 00:38:45,171
Berdoalah untuk anak domba muda ini ...

506
00:38:45,838 --> 00:38:49,141
sehingga dia bisa belajar mencintai Tuhan Yang Maha Kuasa.

507
00:38:49,141 --> 00:38:51,310
Berkatilah dia sehingga dia bisa belajar bagaimana untuk sepenuhnya menerima ...

508
00:38:52,511 --> 00:38:53,913
kami Yang Maha Kuasa

509
00:38:54,614 --> 00:38:56,048
- saya memberkatimu - Aku cinta kamu.

510
00:38:56,082 --> 00:38:58,250
- saya memberkatimu - Aku cinta kamu.

511
00:38:58,250 --> 00:39:01,220
- Aku cinta kamu. - saya memberkatimu

512
00:39:01,220 --> 00:39:04,023
- Aku cinta kamu. - Keinginan kami akan terpenuhi.

513
00:39:04,023 --> 00:39:08,928
- Aku cinta kamu. - saya memberkatimu

514
00:39:13,766 --> 00:39:16,202
Pak, Anda mendapat telepon dari Weasel.

515
00:39:28,280 --> 00:39:29,415
Kenapa kamu panggil

516
00:39:29,415 --> 00:39:32,018
Pak, apa yang kamu lakukan hari ini?

517
00:39:32,652 --> 00:39:35,588
- Mengapa? - Kami punya newbie,

518
00:39:35,588 --> 00:39:37,156
dan saya berpikir untuk mengenalkannya pada Anda.

519
00:39:39,792 --> 00:39:41,761
Kamu punk kecil

520
00:39:41,761 --> 00:39:44,330
Aku sedang bekerja sekarang juga. Mengapa Anda memanggil saya untuk hal semacam itu?

521
00:39:44,330 --> 00:39:46,098
Saya minta maaf, pak

522
00:39:46,332 --> 00:39:49,068
Kami belum pernah memiliki gadis cantik yang bekerja untuk kami begitu lama.

523
00:39:49,135 --> 00:39:52,004
Jadi aku pasti terlalu senang mengenalkannya padamu.

524
00:39:52,171 --> 00:39:53,439
Maafkan saya, pak.

525
00:39:54,674 --> 00:39:58,544
Kami belum bertemu sebentar, jadi ayo kita bertemu untuk makan.

526
00:39:58,544 --> 00:40:00,780
Salut! Saya tunggu saja panggilan anda, pak.

527
00:40:01,580 --> 00:40:03,516
Brengsek ini sangat keras

528
00:40:11,057 --> 00:40:12,958
Astaga, Lee Kang Su.

529
00:40:14,894 --> 00:40:16,996
Saya masih baik-baik saja.

530
00:40:25,171 --> 00:40:26,639
Ibu, apakah kamu ingat?

531
00:40:29,075 --> 00:40:32,445
Anda biasa memakaikan kuku kami saat kami masih muda.

532
00:40:35,781 --> 00:40:39,685
Sang Jin dan aku akan selalu tertidur di tengah.

533
00:40:45,558 --> 00:40:48,861
Sekarang, giliranku untuk menjepit kukumu untukmu.

534
00:41:01,574 --> 00:41:04,143
Sang Mi, Bapa Spiritual ingin bertemu denganmu.

535
00:41:04,143 --> 00:41:05,478
Anda harus berhenti dan pergi menemuinya.

536
00:41:06,378 --> 00:41:08,013
Aku akan pergi setelah aku selesai menggunting kukunya.

537
00:41:08,848 --> 00:41:11,650
Sang Mi, sebaiknya jangan membuat Pastor Spiritual menunggu.

538
00:41:15,721 --> 00:41:17,123
Saya hampir selesai.

539
00:41:17,757 --> 00:41:19,091
Jadi tolong ...

540
00:41:20,459 --> 00:41:22,261
Tolong biarkan saya menyelesaikan ini.

541
00:41:30,669 --> 00:41:32,471
- Tolong bantu dirimu - Baik.

542
00:41:39,712 --> 00:41:42,515
Mengapa Anda menghubungi kami di sini jam ini?

543
00:41:43,682 --> 00:41:46,018
Semua orang, silakan duduk.

544
00:41:56,362 --> 00:41:57,429
Sang Mi.

545
00:41:59,665 --> 00:42:03,102
Apakah Anda ingat bagaimana Anda saat pertama kali datang ke sini?

546
00:42:04,770 --> 00:42:08,407
Di mataku, kau adalah anak domba muda dengan bekas luka yang sangat besar ...

547
00:42:10,142 --> 00:42:11,677
dalam hatimu.

548
00:42:12,812 --> 00:42:16,015
Anda merasa bersalah karena Anda menyalahkan diri sendiri ...

549
00:42:17,316 --> 00:42:21,554
Untuk penyakit kakakmu

550
00:42:24,557 --> 00:42:26,358
Apa yang Anda tahu?

551
00:42:27,593 --> 00:42:28,894
Kamu pikir kamu siapa?

552
00:42:28,894 --> 00:42:29,962
Sang Mi.

553
00:42:33,132 --> 00:42:36,769
Yang Maha Kuasa mengatakan bahwa kita seharusnya tidak berpaling dari ...

554
00:42:37,303 --> 00:42:40,172
Keluarga kita, saudara kita, dan tetangga kita sakit.

555
00:42:40,406 --> 00:42:42,942
Jadi sebagai gembala,

556
00:42:43,709 --> 00:42:45,911
bagaimana aku bisa mengabaikanmu,

557
00:42:46,912 --> 00:42:49,348
Dan menghentikan diriku dari mencintaimu?

558
00:42:50,382 --> 00:42:52,351
Bapa Spiritual, saya percaya.

559
00:42:52,518 --> 00:42:53,752
Keinginan kami akan terpenuhi.

560
00:42:54,486 --> 00:42:55,888
Berhenti berbohong.

561
00:42:56,088 --> 00:42:58,057
Aku tidak percaya kamu Kamu ...

562
00:42:59,725 --> 00:43:02,194
Bukan gembala Anda hanya setan jahat.

563
00:43:02,194 --> 00:43:03,229
Sang Mi.

564
00:43:03,596 --> 00:43:06,232
Berani-beraninya kamu mengatakan hal yang busuk itu?

565
00:43:07,733 --> 00:43:11,103
Oleh karena itu, aku harus menyelamatkan Sang Mi ...

566
00:43:12,171 --> 00:43:16,075
Sebelum terlambat.

567
00:43:17,376 --> 00:43:21,146
Bapa Spiritual, apakah itu berarti ...

568
00:43:21,146 --> 00:43:23,115
Ya ampun. Akhirnya.

569
00:43:23,883 --> 00:43:25,751
Sang Mi akan menjadi Ibu Spiritual.

570
00:43:27,286 --> 00:43:28,487
Selamat.

571
00:43:29,054 --> 00:43:30,289
Terima kasih.

572
00:43:33,592 --> 00:43:34,994
Mereka benar, Sang Mi.

573
00:43:35,327 --> 00:43:37,529
Menjadi Ibu Spiritual ...

574
00:43:37,630 --> 00:43:40,132
Adalah berkat terbesar yang bisa kamu dapatkan di Guseonwon.

575
00:43:40,332 --> 00:43:41,767
Terima kasih.

576
00:43:43,235 --> 00:43:44,603
Kamu semua gila

577
00:43:44,870 --> 00:43:45,938
Sang Mi.

578
00:43:46,372 --> 00:43:47,473
Ayah.

579
00:43:48,407 --> 00:43:51,143
Apakah Anda benar-benar tidak mengerti apa artinya ini?

580
00:43:52,344 --> 00:43:53,379
Sang Mi.

581
00:43:53,946 --> 00:43:57,416
Tolong gunakan imanmu untuk taat.

582
00:43:58,350 --> 00:43:59,385
Sang Mi.

583
00:43:59,885 --> 00:44:01,086
Jangan mendekatiku

584
00:44:01,587 --> 00:44:03,022
- Sang Mi. - Sang Mi.

585
00:44:03,022 --> 00:44:06,091
Kamu sudah dewasa sekarang Anda seharusnya tidak bertingkah seperti anak kecil.

586
00:44:09,728 --> 00:44:10,996
Jangan lakukan itu

587
00:44:14,667 --> 00:44:17,703
Sang Mi, hentikan. Letakkan itu.

588
00:44:17,703 --> 00:44:19,271
Aku menyuruhmu untuk tidak mendekatiku.

589
00:44:19,271 --> 00:44:20,673
Tenanglah, Sang Mi.

590
00:44:24,243 --> 00:44:26,211
Jika Anda akan membuat saya melakukan apa yang Anda rencanakan,

591
00:44:26,745 --> 00:44:28,180
Aku akan bunuh diri sekarang juga.

592
00:44:28,180 --> 00:44:29,248
Sang Mi.

593
00:44:34,253 --> 00:44:36,689
Yu Ra. Yu Ra.

594
00:44:39,291 --> 00:44:41,260
Yu Ra. Yu Ra.

595
00:44:41,894 --> 00:44:44,229
Yu Ra. Yu Ra.

596
00:44:46,398 --> 00:44:47,633
Yu Ra!

597
00:44:50,035 --> 00:44:51,370
Tidak! Yu Ra!

598
00:44:54,940 --> 00:44:55,941
Tidak!

599
00:44:56,809 --> 00:44:57,876
Tidak!

600
00:45:00,212 --> 00:45:01,714
Jangan lakukan itu, Sang Mi.

601
00:45:02,114 --> 00:45:03,615
Anda seharusnya tidak melakukan itu.

602
00:45:04,016 --> 00:45:06,051
Anda tidak akan bisa menerima keselamatan jika Anda melakukannya.

603
00:45:09,088 --> 00:45:10,222
"Keselamatan"?

604
00:45:10,990 --> 00:45:13,792
Apa yang kamu pikirkan itu?

605
00:45:14,293 --> 00:45:17,696
Pada akhirnya, Anda hanya mengatakan bahwa Anda akan menyerahkan saya kepadanya.

606
00:45:18,130 --> 00:45:19,832
Rencana Yang Mahakuasa ...

607
00:45:20,165 --> 00:45:22,868
Terkadang sulit bagi kita manusia untuk mengerti sepenuhnya.

608
00:45:24,403 --> 00:45:26,005
Tapi aku tahu pasti bahwa ...

609
00:45:26,972 --> 00:45:30,843
Melalui iman dan kepercayaan yang setia,

610
00:45:31,477 --> 00:45:34,580
Yang Maha Kuasa hanya berusaha menyelamatkan kita dengan memberi kita kehidupan yang tidak pernah berakhir.

611
00:45:36,515 --> 00:45:37,516
Letakkan itu.

612
00:45:54,933 --> 00:45:56,001
Sang Mi.

613
00:45:57,336 --> 00:45:59,104
Aku tidak memintamu ...

614
00:45:59,872 --> 00:46:02,975
Datanglah kepadaku untuk memenuhi keinginan duniawi ku.

615
00:46:04,009 --> 00:46:06,278
Saya hanya ingin menunjukkan Yang Maha Kuasa ...

616
00:46:07,379 --> 00:46:10,182
Iman dan pengabdianmu terhadapnya

617
00:46:11,550 --> 00:46:13,052
Apakah kamu masih belum menyadari ...

618
00:46:13,952 --> 00:46:17,322
Berapa banyak kita Yang Maha Kuasa dan saya ...

619
00:46:19,124 --> 00:46:20,826
cinta kamu?

620
00:46:24,830 --> 00:46:25,964
Tidak!

621
00:46:30,502 --> 00:46:32,204
Apakah kamu benar-benar ...

622
00:46:34,540 --> 00:46:36,475
Tidak takut mati?

623
00:46:39,611 --> 00:46:42,915
Anda selalu berbicara tentang keselamatan dan hidup yang kekal.

624
00:46:43,115 --> 00:46:44,716
Anda mungkin orang yang takut mati.

625
00:46:45,050 --> 00:46:46,251
Tapi saya...

626
00:46:47,853 --> 00:46:49,054
tidak takut mati sama sekali

627
00:46:55,494 --> 00:46:56,528
Madu.

628
00:47:03,368 --> 00:47:04,536
Ibu.

629
00:47:10,742 --> 00:47:13,045
Orang mencari keselamatan dan hidup yang kekal ...

630
00:47:14,012 --> 00:47:16,915
karena mereka takut mati.

631
00:47:18,550 --> 00:47:22,521
"Jika Anda percaya pada kata-kata saya dan mematuhi mereka,"

632
00:47:23,388 --> 00:47:26,758
"Anda harus diijinkan di Boat of Salvation."

633
00:47:27,326 --> 00:47:28,594
Aku percaya.

634
00:47:29,361 --> 00:47:33,665
"Namun, jika Anda tidak percaya kata-kata saya ..."

635
00:47:34,633 --> 00:47:36,635
"Dan menolak untuk mematuhi mereka,"

636
00:47:43,375 --> 00:47:46,812
"Saya akan mengambil dari Anda satu hal itu ..."

637
00:47:51,817 --> 00:47:52,885
"Anda menghargai ..."

638
00:47:54,253 --> 00:47:55,387
"yang paling."

639
00:48:03,462 --> 00:48:08,033
Ya ampun. Putri Sang Mi yang setia.

640
00:48:08,667 --> 00:48:11,103
Dia sangat memperhatikan ibunya.

641
00:48:11,537 --> 00:48:13,172
Ya tentu saja.

642
00:48:14,373 --> 00:48:15,507
Putri kami telah ...

643
00:48:15,841 --> 00:48:19,545
tidak pernah mengecewakan kita

644
00:48:20,746 --> 00:48:23,749
Kerja bagus. Aku sangat bangga padamu

645
00:48:24,383 --> 00:48:26,752
Ambil satu langkah pada satu waktu.

646
00:48:26,919 --> 00:48:30,589
Lalu aku yakin Yang Mulia akan mencerahkanmu suatu hari nanti.

647
00:48:31,557 --> 00:48:32,724
Kerja bagus.

648
00:48:33,492 --> 00:48:35,027
Ada apa, Sang Mi?

649
00:48:35,894 --> 00:48:37,296
Apakah ada yang salah?

650
00:48:39,198 --> 00:48:40,199
Ibu.

651
00:48:44,069 --> 00:48:45,971
Mari kita berdoa bersama.

652
00:48:46,572 --> 00:48:48,774
Jika kita berdoa kepada Bapa Spiritual,

653
00:48:49,007 --> 00:48:52,544
Seluruh keluarga kita akan bisa masuk surga.

654
00:48:53,445 --> 00:48:54,479
Baik?

655
00:48:56,215 --> 00:48:57,249
Ibu.

656
00:48:58,250 --> 00:49:01,053
Sang Jin, kamu harus masuk juga

657
00:49:01,286 --> 00:49:03,655
Masuklah dan katakan halo kepada Bapa Spiritual.

658
00:49:03,822 --> 00:49:05,991
Percepat. Masuk ke dalam.

659
00:49:06,225 --> 00:49:09,027
Kita semua perlu naik Perahu Keselamatan.

660
00:49:09,027 --> 00:49:11,029
Ayo masuk Percepat.

661
00:49:12,731 --> 00:49:15,067
Ayolah. Cepat.

662
00:49:18,003 --> 00:49:21,373
Anda perlu memperlakukannya dengan baik. Orang yang datang adalah tembakan besar yang nyata.

663
00:49:21,373 --> 00:49:23,575
Dia seorang detektif di Muji ...

664
00:49:24,042 --> 00:49:26,111
Salut! Saya senang melihat Anda!

665
00:49:27,279 --> 00:49:30,616
Mengapa Anda harus membuat saya datang jauh-jauh kemari saat saya begitu sibuk?

666
00:49:30,616 --> 00:49:32,517
Kamu benar-benar membuatku kesal

667
00:49:32,517 --> 00:49:35,153
Aku hanya memanggilmu karena aku merindukanmu.

668
00:49:35,153 --> 00:49:37,022
Saya tidak punya alasan lain.

669
00:49:37,089 --> 00:49:38,123
Siapa mereka?

670
00:49:38,123 --> 00:49:40,025
Apa yang sedang kamu lakukan? Cepat dan menyapa.

671
00:49:40,092 --> 00:49:43,295
Dia detektif yang kompeten dari Seoul yang datang jauh-jauh kemari ...

672
00:49:43,295 --> 00:49:45,731
Untuk membantu pengembangan tim pembunuh di kantor polisi Muji.

673
00:49:45,731 --> 00:49:49,034
Izinkan saya memperkenalkan kepada Anda Detektif Lee Kang Su.

674
00:49:49,034 --> 00:49:52,237
Ta-da!

675
00:49:54,606 --> 00:49:56,808
Apa yang sedang kamu lakukan? Kamu menekan saya

676
00:49:57,643 --> 00:50:01,079
Astaga, gadis-gadis ini juga datang dari Seoul kemarin.

677
00:50:01,146 --> 00:50:03,949
Mereka dari Gangnam. Mereka dulu bekerja di bar mewah.

678
00:50:04,016 --> 00:50:05,917
Bar mewah, kakiku.

679
00:50:06,285 --> 00:50:08,654
Apakah kalian ditendang keluar dari tempat kerja lama Anda karena ...

680
00:50:08,654 --> 00:50:10,722
Anda tertangkap mencoba memasukkan uang ke belakang atasan Anda?

681
00:50:10,722 --> 00:50:12,357
Astaga, tidak mungkin

682
00:50:12,357 --> 00:50:14,926
Jangan berbohong padaku. Saya tahu benar dengan melihat Anda.

683
00:50:15,427 --> 00:50:17,462
Izinkan saya mengajari Anda sedikit tentang Muji.

684
00:50:17,796 --> 00:50:19,364
Ini tempat yang aneh.

685
00:50:19,798 --> 00:50:23,702
Dari luar, sepertinya tempat yang damai, tapi jika Anda ...

686
00:50:24,236 --> 00:50:26,838
perhatikan baik-baik, ada sesuatu yang mencurigakan tentang tempat itu.

687
00:50:30,108 --> 00:50:33,211
Mendengarkan Anda berbicara seperti itu, Anda tampak seperti seorang sutradara film.

688
00:50:33,912 --> 00:50:35,781
Anda benar-benar tertarik.

689
00:50:36,281 --> 00:50:40,085
Ini mungkin tampak seperti antah berantah, tapi Anda akan menemukan ...

690
00:50:40,085 --> 00:50:42,387
Krim dari hasil panen di sini Anda bisa menghasilkan banyak uang.

691
00:50:44,289 --> 00:50:45,557
Sekarang pergi dan nyanyikan sebuah lagu.

692
00:50:45,557 --> 00:50:50,829
Jangan mengucapkan sepatah kata pun

693
00:50:52,197 --> 00:50:56,501
Anda dengan kepala tertunduk

694
00:50:58,270 --> 00:51:03,875
Meninggalkan kesedihan Anda

695
00:51:06,778 --> 00:51:09,181
Dengarkan itu Lagu itu luar biasa.

696
00:51:14,319 --> 00:51:15,387
Kalian,

697
00:51:16,688 --> 00:51:17,856
Anda tahu apa ini?

698
00:51:19,057 --> 00:51:21,093
Inilah hidup, hidup dan hidupku. Ini mewakili hidup kita.

699
00:51:21,093 --> 00:51:22,961
Hidup kita semua kacau.

700
00:51:22,961 --> 00:51:24,996
Lihat di sini. Ini hidupmu.

701
00:51:26,098 --> 00:51:27,366
Ini hidupmu,

702
00:51:27,999 --> 00:51:30,268
dan inilah hidupku

703
00:51:32,738 --> 00:51:34,706
Ini bukan yang saya rencanakan.

704
00:51:34,940 --> 00:51:37,342
Kami berjanji akan bergabung dengan tentara bersama.

705
00:51:38,410 --> 00:51:39,911
Jangan terlalu sedih

706
00:51:40,412 --> 00:51:42,347
Aku yakin Dong Cheol tahu bagaimana perasaanmu.

707
00:51:42,781 --> 00:51:46,551
Anda berdua saling membaca pikiran seperti anak kembar.

708
00:51:47,886 --> 00:51:50,088
Bagaimana Anda mengharapkan saya untuk membuat semua pengiriman?

709
00:51:51,256 --> 00:51:53,658
Anda harus mempekerjakan satu orang lagi.

710
00:51:53,658 --> 00:51:56,695
Halo? Halo? Astaga.

711
00:51:56,695 --> 00:51:58,930
Dia menutup telepon lagi. Aku tidak bisa mempercayainya.

712
00:51:59,831 --> 00:52:01,967
Hei, apa yang kalian lakukan disini?

713
00:52:02,134 --> 00:52:05,370
- kenapa kamu tanya - Apa katamu? Kamu punk

714
00:52:05,370 --> 00:52:08,240
Aku melihat Dong Cheol di stadion beberapa waktu yang lalu.

715
00:52:09,875 --> 00:52:11,109
Stadion?

716
00:52:11,109 --> 00:52:13,845
Kamu bodoh Jangan bertindak begitu kekanak-kanakan.

717
00:52:13,845 --> 00:52:15,947
Jika kalian bertengkar, maju dan menebusnya. Jangan menundanya.

718
00:52:16,148 --> 00:52:18,350
Jika Anda tidak melakukan make up sekarang, itu akan bertahan lama.

719
00:52:19,851 --> 00:52:21,653
Halo? Lanjutkan.

720
00:52:24,956 --> 00:52:27,759
Astaga. Aku butuh asap.

721
00:52:28,093 --> 00:52:30,695
Man Hee, saya pikir saya harus pergi.

722
00:52:31,129 --> 00:52:32,597
Sang Hwan, apakah kamu yakin kamu akan baik-baik saja?

723
00:52:35,267 --> 00:52:36,301
SAYA...

724
00:52:37,135 --> 00:52:38,670
memiliki sesuatu yang perlu kukatakan kepada Dong Cheol.

725
00:52:45,710 --> 00:52:48,013
Baiklah. Ayo pergi.

726
00:52:48,246 --> 00:52:49,448
Kembali tidur

727
00:52:49,648 --> 00:52:51,249
- Bisakah saya? - Iya nih.

728
00:52:51,783 --> 00:52:53,385
Baiklah kalau begitu. Aku akan kembali tidur.

729
00:53:45,704 --> 00:53:48,173
Hei! Seok Dong Cheol!

730
00:53:57,182 --> 00:53:58,583
Berdiri tegak!

731
00:53:59,951 --> 00:54:01,453
Kamu bodoh.

732
00:54:17,736 --> 00:54:21,006
Sang Jin, ada apa denganmu?

733
00:54:22,674 --> 00:54:24,442
Kenapa kamu mengatakan itu?

734
00:54:25,877 --> 00:54:27,145
Ibu.

735
00:54:28,413 --> 00:54:33,184
Cobalah berbicara dengan kakakmu. Dia terus mengatakan hal-hal aneh.

736
00:54:36,922 --> 00:54:38,256
Apa yang dia katakan?

737
00:54:39,424 --> 00:54:41,393
Dia terus mengatakan bahwa itu salah.

738
00:54:41,993 --> 00:54:44,362
Dia bilang kita seharusnya tidak tinggal di sini.

739
00:54:49,568 --> 00:54:50,635
Ibu.

740
00:54:51,903 --> 00:54:53,104
Sangat?

741
00:54:54,539 --> 00:54:57,042
Apakah Sang Jin benar-benar mengatakan itu?

742
00:55:25,170 --> 00:55:26,171
Dong Cheol.

743
00:55:26,972 --> 00:55:29,808
Jika Anda memanggil nama saya sekali lagi, saya akan membunuh Anda.

744
00:55:29,808 --> 00:55:30,976
Seok Dong Cheol.

745
00:55:32,510 --> 00:55:34,212
Saya sudah bilang jangan panggil nama saya

746
00:55:34,846 --> 00:55:35,914
Dong Cheol.

747
00:55:41,753 --> 00:55:43,922
Baik. Majulah dan pukullah.

748
00:55:44,255 --> 00:55:47,058
Jika itu akan membuat Anda merasa lebih baik, maju dan pukullah.

749
00:55:57,769 --> 00:55:58,970
Apa itu semua yang kamu punya?

750
00:56:02,073 --> 00:56:03,408
Apakah itu yang terbaik yang bisa Anda lakukan?

751
00:56:04,943 --> 00:56:06,244
Jika ini yang Anda inginkan, ayo lakukan ini.

752
00:56:50,255 --> 00:56:51,289
Aku sudah bilang...

753
00:56:53,124 --> 00:56:55,226
tidak muncul di hadapanku lagi.

754
00:56:56,394 --> 00:56:57,495
Tapi kenapa...

755
00:56:58,730 --> 00:57:00,965
Di bumi apakah kamu terus tampil seperti ini?

756
00:57:03,568 --> 00:57:05,070
Karena kamu adalah temanku!

757
00:57:06,237 --> 00:57:08,039
Seok Dong Cheol, kamu bodoh.

758
00:57:09,507 --> 00:57:10,775
Kamu ...

759
00:57:12,110 --> 00:57:14,012
Teman tersayang

760
00:57:45,877 --> 00:57:47,879
Aku tidak akan lari lagi.

761
00:57:48,980 --> 00:57:50,515
Aku akan pastikan untuk ...

762
00:57:52,450 --> 00:57:54,285
menyelamatkanmu dari tempat ini sendiri

763
00:57:58,456 --> 00:58:02,093
Aku yakin itulah yang Jin ingin aku lakukan.

764
00:58:11,202 --> 00:58:12,637
Ini pasti telah ...

765
00:58:13,671 --> 00:58:15,206
Sudah lama sejak saya melihat ke langit.

766
00:58:17,642 --> 00:58:21,479
Kita belum bertengkar seperti ini sejak kita di kelas sembilan, bukan?

767
00:58:23,314 --> 00:58:25,316
Jangan pernah datang mencariku lagi.

768
00:58:25,316 --> 00:58:26,451
Kenapa tidak?

769
00:58:26,851 --> 00:58:28,052
Sulit bagi saya ...

770
00:58:29,921 --> 00:58:31,156
Untuk melihatmu

771
00:58:45,270 --> 00:58:46,638
Aku melihat Sang Mi.

772
00:58:49,007 --> 00:58:51,009
Kupikir...

773
00:58:51,776 --> 00:58:53,745
dia bisa berada dalam masalah besar

774
00:59:03,154 --> 00:59:06,891
Saya kebetulan menemuinya secara kebetulan dalam tiga tahun.

775
00:59:12,597 --> 00:59:13,798
Dia bertanya kepadaku...

776
00:59:16,701 --> 00:59:18,002
Untuk menyelamatkannya

777
00:59:23,107 --> 00:59:24,242
Kali ini,

778
00:59:25,210 --> 00:59:26,377
SAYA...

779
00:59:27,679 --> 00:59:28,913
Tidak akan lari

780
00:59:45,964 --> 00:59:48,666
(Selamatkan aku)

781
00:59:49,067 --> 00:59:50,134
Ibu,

782
00:59:53,238 --> 00:59:57,642
Ada cewek yang aku suka.

783
00:59:59,611 --> 01:00:01,679
Cinta pada pandangan pertama.

784
01:00:04,983 --> 01:00:06,251
Tapi saat dia ...

785
01:00:07,252 --> 01:00:09,787
Meminta bantuan saya,

786
01:00:12,523 --> 01:00:13,958
Anda tahu apa yang saya lakukan?

787
01:00:18,496 --> 01:00:19,731
Aku kabur.

788
01:00:21,699 --> 01:00:22,834
Aku terus ...

789
01.00:25.003 --> 01:00:26,371
Mengkhawatirkannya

790
01:00:27,472 --> 01:00:29,207
(Selamatkan aku)